Educational Ethnography:

Please download to get full document.

View again

All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
 3
 
  Educational Ethnography: An Interdisciplinary Approach Eve Gregory FMEE 25/03/2011 There was a tailor... Había una vez un sastre... Wahida the teacher Wahida la profesora Tu ser interior en la etnografía:
Related documents
Share
Transcript
Educational Ethnography: An Interdisciplinary Approach Eve Gregory FMEE 25/03/2011 There was a tailor... Había una vez un sastre... Wahida the teacher Wahida la profesora Tu ser interior en la etnografía: Amor, odio y furia! Putting the self into ethnography: Love, hate and anger! Qué es lo diferente de la etnografía educativa? What is different about educational ethnography? olitical olítica assionate A pasionante ersonal ersonal Cómo la etnografía educativa... 1 How might educational ethnography... contribuye a marcar la diferencia en la educación de cuya lengua y cultura maternas no son las de la escuela? make a difference for the education of children whose home language and culture are not those of the school? Cómo la etnografía educativa... 2 How might educational ethnography... hace que se escuche la voz de cuyas voces, de otra manera, no se escucharían? give a voice to those whose voices would otherwise not be heard? Cómo la etnografía educativa... 3 How might educational ethnography... hace visible lo que de otra manera permanecería oculto? make visible that which would otherwise remain hidden? The origins of ethnography Orígenes de la etnografía The big question La gran pregunta Deep within the soul Desde muy adentro del alma Digging and delving Indagar y profundizar Uncovering the story Revelar la historia What s the point? Cuál es la idea? Making a difference Marcar la diferencia We come to every situation with stories; patterns and sequences of childhood experiences that are built into us. Our learning happens within the experience of what important others did Afrontamos cada situación que vivimos con las historias, patrones y secuencias que se construyen en nuestro interior en la infancia. Nuestro aprendizaje ocurre dentro de la experiencia de lo que fué importante para otros (Gregory Bateson, 1979: 13) Putting culture in the middle Vygotsky (1962, 1981) Bateson (1979) Heath (1983) Street (1984) Rogoff (1990, 2003) Baynham (1995) Syncretic Literacy Studies (Kenner etc.) Moll, Gonzalez and Amanti (2005) The Boroughs of London Jack the Ripper map: The City and its eastern borders Mapa de Jack el destripador: The City y sus límites orientales Erotic Gherkin El Pepinillo Erótico Gunthorpe Street Calle Gunthorpe Derelict houses Casas Derelict The old and the new but equally bad Lo viejo y lo nuevo, tan malo lo uno como lo otro Does poverty really have to mean learning problems or are the problems rather in the eyes of the teachers? Será que pobreza equivale a problemas de aprendizaje o será más bien que esos problemas existen sólo en los ojos de Might there be a different but no less important kind of learning taking place in the homes of poorer children? Será que existe algún tipo de aprendizaje, diferente pero no por ello menos importante, en los hogares de más pobres? What might this different kind of learning look like? Cómo se podría caracterizar este tipo de aprendizaje diferente? Looking back into history: learning in the Jewish community before World War 2 Revivir la historia: Aprendizaje dentro de la comunidad Judía antes de la Segunda Guerra Mundial Comedor comunal para los judíos pobres art The soup kitchen for the Jewish poor The 1926 General Strike Huelga general de 1926 The Battle of Cable Street in 1936 art Batalla de la calle Cable en 1936 Minnie:... But my father spoke about the world. He was fantastic... He read The Jewish Times, I think, and... He used to read The Sunday Paper right through and the very exclusive Daily Paper, he would read it. And there was a lady and she used to teach these foreign people to read and he loved it and he learned to read all these papers... Mi padre hablaba del mundo. El era fantástico... El leía el The Jewish Times, eso creo, y... solía leer el The Sunday Paper por completo y el muy exclusivo Daily Paper, el lo leía. Y había una señora y ella solía enseñarle a estas personas extranjeras y a mi padre eso le gustaba y el aprendió a leer todos esos periódicos art Aumie: My father didn t go to a Polish school and nor did my mother, but my father was considered quite a learned person in Jewish law, Jewish prayer and Jewish tradition. My mother was also fluent in reading Hebrew and Yiddish... Mi padre nunca asisitió a una escuela polaca y mi madre tampoco, pero a mi padre se le consideraba una persona muy versada en la ley, las oraciones y las tradiciones judías. Mi madre también era muy fluida en su lectura en hebreo y en yidish art Norma: I remember going to the library, and in those days you could go by yourself... I found a release in books... I still remember the books I read because they were so different from my everyday life Recuerdo que yo iba a la biblioteca, y en esa época podía ir por mis propios medios... Los libros eran como un escape para mí... Aún recuerdo todos esos libros que leía porque eran tan diferentes a lo que yo vivía a diario art Gloria: art My mother had ideas above her station... She took me to cafes and she taught me how to use a serviette and general table manners like not talking with food in your mouth... She would take me to matinees at the theatre and show me how to behave with other people... This is all education Mi madre tenía muchas aspiraciones... Me llevaba a cafés y me enseñó a utilizar la servilleta, etiqueta de mesa como, por ejemplo, a no hablar con la boca llena... Ella también me llevaba a matinés en el cinema y me indicaba cómo comportarme frente a los demás... Todo eso es educación A different kind of knowledge from middle class English families Un tipo de aprendizaje diferente para las familias inglesas de clase media Hebrew classes Clases de hebreo Synagogue La sinagoga Jewish theatres Teatros judíos Jewish clubs Clubes judíos Recognised by teachers many of whom were Jewish Un tipo de aprendizaje reconocido por de los cuales también eran So who are the children in the area now and so what has changed for them? art Quiénes son que viven en el área hoy día y qué ha cambiado para A different kind of learning was taking place Operaba un tipo de aprendizaje diferente The Bengali alphabet Alfabeto Bengalí Reading from a Bengali primer Lectura tomada de un libro infantil bengalí Primeros pasos para aprender a leer el Corán The first steps in learning to read the Qur an The Sri Murugan Temple Forming the Tamil letter in rice The Church of Pentecost UK Learning how to pray: Ghanaian Pentecostalist Church Early Writing in Pentecostalist Sunday School Invisible to the teachers in the English school Un conocimiento que era invisible para de la escuela inglesa The community as ethnographers, telling how it is Los miembros de la comunidad como que cuentan de qué se trata Teachers as ethnographers, learning and changing their practice como que aprenden y modifican sus prácticas docentes Heridas culturales Me escapé de mi casa para poder casarme. Ese acto, aparentemente apresurado y romántico, lo llevé acabo en unos diez minutos al empacar como fuera cosas de primera necesidad en una maleta pequeña que había estado debajo de mi cama durante los cinco años que llevabamos viviendo en este país. Heridas culturales Sentí un tornado de escalofrío. Por mi cabeza, furiosamente giraba la determinación inequívoca que repelía la intermitente reprobación de mi madre y sus amenazas que escuchaba en sus venenosos susurros de tono muy bajo para no despertar a mi padre. Heridas culturales Tuve que desprenderme de los lazos que tenía con montañas de libros, adornos, zapatos, bolsos de mano, joyería y cajas de maquillaje, adquiridos con mucha indulgencia y cosechados durante años. Agarré a la carrera las cosas mas básicas que necesitaría para mantener las apariencias en el trabajo durante los días y las semanas por venir. Heridas culturales Mas allá de las lágrimas, y de la furia, y de afanarme por las consecuencias, pasé por el lado de mi madre, como quien pasa por el lado de un extraño al entrar en un ascensor lleno de gente, llegué al descanso de la escalera y bajé el resto, aún había completa penumbra. La mitad de mí estaba preparada para una golpiza total, hasta que alcancé la tranquilidad que me brindaba la puerta del frente, cuando con mi mano toqué el pomo para atravesarla. Heridas culturales Me diluí agradecida en la anonimidad envolvente que ofrecen las noches frías del invierno, con el alivio que dan los aires de triunfo, como una ladrona que huye de manera exitosa luego de darse al escape. How is cultural dissonance negotiated in mixed relationships? Cómo se negocia la disonancia cultural en relaciones de familias mixtas? De aqui a alla: mi sentido de pertenencia Yo era la única niña de mi clase que no podía hablar inglés, tenía la piel muy morena y llevaba velo. Esta apariencia no era muy común en los ochenta, en particular el velo. Mi hermana y yo éramos las únicas que lo usabamos en nuestro barrio y en la escuela. Esos son los recuerdos más vivos que tengo de mi vida en la escuela. De aqui a alla: mi sentido de pertenencia de Bangladés conversaban en inglés y en otro dialecto bengalí que no podía entender, yo me sentía como si fuera de otro planeta! Ahora pienso que yo estaba haciendo un esfuerzo subconciente para acoplarme de la mejor manera en ese ambiente y trataba de hacer que mi comportamiento fuera tan idéntico como fuera posible al comportamiento de los demás. De aqui a alla: mi sentido de pertenencia No era fácil, de hecho era casi imposible porque de Bangladés me hacían a un lado sólo porque yo no hablaba bengalí como y tampoco me identificaba mucho culturalmente con los grupos de de raza blanca y negra. Mis esfuerzos para adaptarme a esa mayoría implicaron hablar sólo inglés en ese contexto y dejar todos mis comportamientos culturales sólo para mi casa donde los podía compartir con mis padres y con mis Is the relationship of the child with the grandparents different from that with the parents and how does this affect the child s learning encounters? Es la relación del infante con sus diferente de la que tiene con sus padres y cómo esto afecta las oportunidades de aprendizaje del infante? How can educational ethnography make a difference to teacher learning and practice? Cómo puede la etnografía educativa establecer una diferencia en las prácticas docentes y de aprendizaje de There was a tailor... Había una vez un sastre... Wahida the teacher track 01.mp3 Wahida la profesora yth ito Very little learning takes place outside school for children who do not share the English language and culture cuyas primera lengua y cultura no son inglesas aprenden muy poco fuera del salón de clase yth ito Children are not able to teach each other both English and their home language no tienen la capacidad de enseñarle a ni inglés ni su lengua materna Allelujah Aleluya track 01.mp3 Hindi film Film Hindi
Related Search
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks